Поиск   По    
О Проекте Новости сайта Песни на CD-ROM Email Форум сайта English
 
 Наша Двадцатка
 Новинки
 Алфавитный указатель
 Авторы и исполнители
 Исторические периоды
    Дореволюционный
    Послереволюционный
    Предвоенный
    Великая Отечественная
    Послевоенный
    Оттепель
    Поздний СССР
 Тематические разделы
    Песни о Родине
    Советская лирика
    Песни о Труде
    Песни о городах
    Праздничные песни
    Морские песни
    Спортивные песни
    Пионерские песни
    Молодежные песни
    Песни о Вождях
    Песни о Героях
    Революционные
    Интернационал
    Речи
    Марши
    Военные песни
    Военная лирика
    Песни о ВОВ
 Плакаты
 Самодеятельность


 Друзья сайта:
    Александра Пахмутова
    Ретро Фонотека
    Старые газеты
    Старый песенник


 Реклама:
 

 





Просмотр текста
Текст   Обсудить   Уточнить информацию   Скачать   Назад  

Bandiera Rossa - французский
Музыка: C. Tuzzi Слова: C. Tuzzi

Avanti o popolo. alla riscossa
Bandiera rossa (bis)
Avanti o popolo, alla riscossa
Bandiera rossa trionfera.
Bandiera rossa deve trionfa (ten)
Evviva il communismo e la libertà.

Dans les usines et sous la terre
Sont ceux qui peinent et qui espèrent.
Allons, c’est l’heure, à la rescousse.
Notre bannière triomphera.

Bannière rouge. tu triompheras (ter)
Et le socialisme nous libérera.

Non più nemici. non più frontiere,
Son i confini rosse bandiera.
O proletari, alla riscossa
Bandiera rossa trionfera
Bandiera rossa deve trionfa (ter)
Evviva il communismo e la libertà.


Solidarité
(Paroles françaises de Jean Baumgarten)

Nous engraissons le capital et ses usins
Enchaînés du matin au soir à la machin’
Pour notre peine, des salaires de famin’
Mais l’Union nous rendra forts.

REFRAIN
Solidarité mes frères, (ter)
Car l’Union nous rendra forts.

Mais si un jour nous arrêtons tous nos machins.
Mais si un jour nous occupons tous nos usin’s,
Puissants patrons vous ferez alors triste min’
Car l’Union nous rendra forts.

En combattant pour elle, la classe ouvriér’
Apportera un ordre nouveau sur la terr’
Au coude à coude restons unis. prolétair’s,
C’est l’Union qui nous rend forts.

1908

НАЗАД


© CopyLeft Lake, 2001 - 2019